Bonjour,
Bonjour Frédéric,

Bienvenue, et désolé pour le retard à l'allumage.
Les fichiers sont actuellement tous traduits, on est synchronisé avec
  http://git.kernel.org/?p=docs/man-pages/man-pages.git

En attendant que Michael nous inonde de nouveaux commits, tu peux
peut-être indiquer quels sont les domaines dans lesquels tu te sens le
plus à l'aise. On a essayé de regrouper les pages de manuel par thèmes
:
  aio boot charset complex db dirent epoll error fcntl filesystem iconv
  inotify intro keyutils ld linux_module locale man2 man3 man5 man7 math
  memory mqueue net netlink numa process pthread pwdgrp regexp rpc sched
  search semaphore signal socket special stdio stdlib string time tty
  unistd utmp wchar wctype
Ces thèmes sont plus ou moins bien définis. En particulier, les manN
sont des fourre-tout.

Les thèmes ci-dessous n'ont pas de traducteur attitré :
  db fcntl iconv inotify keyutils ld linux_module locale man5 man7
  mqueue netlink numa pthread pwdgrp regexp rpc search semaphore
  stdlib tty unistd utmp wctype
Mais si tu es intéressé par un thème déjà pris, tu peux toujours
demander, il est fort probable que le traducteur actuel te le laisse
volontiers ;-)

Non, je vois qu'il reste du lourd dans les thèmes non encore attribués... :-)
Comme je n'estime pas bien ni la difficulté ni la charge que cela représente, je propose de commencer avec regexp. Il sera toujours temps d'en ajouter plus tard.

Nous travaillons directement dans le dépôt sur gitorious. Il faudrait
donc que tu crées un compte et que tu me donnes l'identifiant, pour
que je t'ajoute au groupe.
On fait de la relecture a posteriori, en tout cas moi je le fais assez
systématiquement, j'espère que les autres regardent aussi ce que
j'écris. On travaille tous dans master, normalement il n'y a pas de
conflits car on travaille sur des fichiers séparés. Si on veut faire
des modifications dans les fichiers d'un autre traducteur, on prévient
avant via la liste, afin d'éviter la duplication.

Tout cela me parait très clair - et je suis rassuré de savoir qu'il y a de la relecture. Mon compte sur Gitorious est fhantrais.

Si tu as déjà traduit des fichiers PO, je crois avoir fait le tour.
Sinon, on peut t'expliquer rapidement comment ça marche. En tout cas,
n'hésite pas à poser toutes les questions que tu veux.

Je n'ai jamais traduit de fichier po, mais je vais déjà essayer de me battre avec, et je vous poserai des questions plus précises si nécessaire lorsque j'aurai un peu avancé.

Merci, et à bientôt pour la suite
Frédéric


Denis
_______________________________________________
Perkamon-fr mailing list
Perkamon-fr@traduc.org
http://listes.traduc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/perkamon-fr