Le samedi 04 septembre 2010 à 09:36 +0200, Claude Paroz a écrit :
Le samedi 04 septembre 2010 à 00:59 +0200, Gérard Baylard a écrit :
>
>
> Le 4 septembre 2010 00:03, Claude Paroz <claude(a)2xlibre.net> a écrit :
> Le vendredi 03 septembre 2010 à 23:34 +0200, Gérard Baylard a
> écrit :
>
> > Le vendredi 03 septembre 2010 à 22:42 +0200, Claude Paroz a
> écrit :
> > > Le vendredi 03 septembre 2010 à 22:13 +0200, Gérard
> Baylard a écrit :
(...)
> >
> > La commande qui bloque est :
> > xmllint --valid --noout "${SOURCE_XML}"
> > Un fichier xml qui est rejeté :
> > .../gnome-devel-docs/optimization-guide/C/optimization-guide.xml
> > récupéré dans le dépôt git.
> >
> > J'ai essayé
> > xmllint --xinclude --valid --noout "${SOURCE_XML}" sans
> succès.
> >
> > et d'autres trucs tirés par les cheveux que je n'ose dire.
> > Pour obtenir le html, j'ai modifié le xml original en créant
> des ENTITY pour les fichiers à joindre
> > Mais je ne peux pas croire qu'il n'y a pas une solution
> plus ... informatique
>
>
> Apparemment, l'astuce est d'utiliser --postvalid pour que la
> vérification se fasse après génération complète du document.
>
> Voir
> http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/gettingstarted.html.en#x…
>
>
>
> Ça ne fonctionne pas !
> xmllint ne rouspète plus, mais xsltproc ne trouve pas les fichiers et
> me renvoie des erreurs
Oui, donc ce n'est plus un problème de vérification XML, c'est un
problème de commande de génération HTML.
Claude
> Faut que je réfléchisse et revoie les options de xsltproc.
> Merci et bonne nuit !
> Gé
Après un we prolongé à l'air de la campagne et plusieurs bonnes nuits de
sommeil, j'ai trouvé (c'était très simple avec tes indications et une bonne
lecture des options de xsltproc).
Je donne l'ensemble des commutateurs pour xmllint et xsltproc pour les .xml
comportant des Xinclude sur la liste, au cas où d'autres traducteurs se
poseraient les mêmes problèmes de métaphysique que moi.
"Vérification de la structure de ${SOURCE_XML}"
xmllint --noout \
--noent \
--xinclude \
--postvalid \
"${SOURCE_XML}"
"Production de la version HTML de ${SOURCE_XML}"
xsltproc --noout \
--stringparam "admon.graphics" "1" \
--stringparam "html.stylesheet" "style.css" \
--stringparam "css.decoration" "0" \
--stringparam "blurb.on.titlepage.enabled" "1" \
--stringparam "contrib.inline.enabled" "0" \
--stringparam "make.valid.html" "1" \
--stringparam "make.year.ranges" "1" \
--stringparam "html.cleanup" "1" \
--stringparam "section.autolabel" "1" \
--xinclude \
-o "${DOCUMENT_HTML}" \
"${FEUILLE_DE_STYLE_XSL}" "${SOURCE_XML}"
Cela fonctionne même s'il n'y a pas de Xinclude et je n'ai même pas ressenti
que cela prenne plus de temps.
Cela est fortement inspiré de
http://www.traduc.org/Guides_pratiques/Petit-guide-du-traducteur.html
par Jean-Philippe Guérard <fevrier CHEZ tigreraye POINT
org<fevrier%20CHEZ%20tigreraye%20POINT%20org>
>.
S'il est destinataire de la présente liste, je lui suggérerai d'ajouter un
codicille à son document pour expliquer comment obtenir un HTML à partir
d'un XML comportant des XInclude.
Merci à tous.
--
Gérard <Geodebay(a)gmail.com>
Bonjour,
L'état du module glib - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/master/po/fr
Traduction très difficile pour moi, c'est relativement du chinois.
Il restait beaucoup de messages non traduits.
une relecture par qqn qui s'y connait mieux est obligatoire.
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module orca - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/fr
Ma relecture peut être à discuter surtout au niveau des messages du styles
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:745
msgid "superscript 6"
msgstr "exposant 6"
que j'ai préféré à
msgstr "6 en exposant"
Vos avis ?
Bruno
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.