Bonjour,
L'état du module gimp - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/fr
Voici des propositions de modifs
J'avoue ne pas trop comprendre :
- les messages à l'infinitif ou à la 3e personne du singulier me semblent historiquement traduit de manière non cohérente
- je ne comprends pas la volonté de rajouter des \n dans les messages traduits
J'avoue ne pas avoir le temps ni la volonté de faire une quelconque recherche dans le code source ou avec ce merveilleux logiciels vu le nombre des chaînes et leur ancienneté. Si les utilisateurs ne remontent pas de bogues, c'est qu'ils sont contents.
Que penses-tu de mes modifs ?
Bruno
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module release-notes - gnome-3-2 - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-2/help/fr
Je n'irai pas plus loin ce soir.
Par contre si on commite régulièrement comme tu le suggères, ça ne va pas faciliter le diff. Il faut penser à ne pas marquer les commits sur DL pour pouvoir continuer à faire des diffs sur [1] qui est le fichier duquel on part..
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module release-notes - gnome-3-2 - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-2/help/fr
Voici une toute petite contribution, vous pouvez continuer
si vous le souhaitez.
J'ai bien envie de commiter même si c'est loin d'être terminer
au fur et à mesure de l'avancement car je trouve plus facile de relire sur le site Web.
Qu'en pensez-vous ?
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.