Yo,
ça te va ça ?
Isa
Création d'un glossaire de traduction collaboratif
traduc.org, l'équipe francophone de OpenOffice.org, GNOMEfr et KDE-fr ont le plaisir de vous annoncer la création d'un glossaire de traduction collaboratif pour les projets d'adaptation francophones. Il n'est pour l'instant pas très fourni, mais nous espérons que cela changera rapidement... grâce notamment à vos collaborations ! N'hésitez pas à contribuer. En plus de l'aspect évident de "recherche de traduction de termes", nous espérons que cet outil pourra également servir à améliorer l'homogénéisation du vocabulaire francophone entre les différents projets d'adaptation libre. Le glossaire se trouve à l'adresse http://glossaire.traduc.org. Le projet dispose aussi d'une liste de diffusion : http://www.traduc.org/mailman/listinfo/glossaire. On vous attend !
Afficher les réponses par date
Le 2005-08-18 17:47:18 +0200, Isabelle Hurbain écrivait :
Yo,
ça te va ça ?
Oui :)
J'ajouterais juste qu'il suffit de créer un compte sur le wiki pour pouvoir participer.
Isa
Création d'un glossaire de traduction collaboratif
traduc.org, l'équipe francophone de OpenOffice.org, GNOMEfr et KDE-fr ont le plaisir de vous annoncer la création d'un glossaire de traduction collaboratif pour les projets d'adaptation francophones. Il n'est pour l'instant pas très fourni, mais nous espérons que cela changera rapidement... grâce notamment à vos collaborations ! N'hésitez pas à contribuer. En plus de l'aspect évident de "recherche de traduction de termes", nous espérons que cet outil pourra également servir à améliorer l'homogénéisation du vocabulaire francophone entre les différents projets d'adaptation libre. Le glossaire se trouve à l'adresse http://glossaire.traduc.org. Le projet dispose aussi d'une liste de diffusion : http://www.traduc.org/mailman/listinfo/glossaire. On vous attend !
Impec. !