[Traduc] Traduction de la glibc

Stéphane Raimbault stephane.raimbault at gmail.com
Sam 26 Jan 14:38:59 CET 2008


Revenons à nos moutons concernant la traduction des mois dans la libc :
http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/libc/localedata/locales/fr_FR?cvsroot=glibc

Le 27/08/07, Stéphane Raimbault<stephane.raimbault at gmail.com> a écrit :
> Bonjour,
>
> Je vous contacte car plusieurs utilisateurs m'ont adressé des
> remarques concernant la traduction des abréviations françaises
> utilisées pour les mois (ex. « aoû » pour « août »).
>

Pour tester la traduction actuelle, j'ai écrit un tout petit programme
nommé month.c
que vous pouvez compiler par un simple $ gcc month.c et lancé par ./a.out
Il affiche ceci :
Result string is "jan"
Result string is "fév"
Result string is "mar"
Result string is "avr"
Result string is "mai"
Result string is "jun"
Result string is "jui"
Result string is "aoû"
Result string is "sep"
Result string is "oct"
Result string is "nov"
Result string is "déc"

Nous avons plusieurs solutions d'abréviations proposées par le lien suivant :

> [2] http://fr.wikipedia.org/wiki/Mois#Abr.C3.A9viations

janv. 	févr. 	mars 	avr. 	mai 	juin 	juil. 	août 	sept. 	oct. 	nov. 	déc.

Cette nouvelle traduction a un inconvénient, les chaînes n'auront pas
toutes la même longueur.
Faut-il ajouter le point (abréviations en français) dans la traduction
de la glibc et auquel cas, faire de même pour les abréviations des
jours ?

Ciao,
Stéphane
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe non texte a été nettoyée...
Nom: month.c
Type: text/x-csrc
Taille: 784 octets
Desc: non disponible
Url: http://www.traduc.org/pipermail/traduc/attachments/20080126/043d728f/attachment.c 


Plus d'informations sur la liste de diffusion Traduc